フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの特性)メグレ式捜査法(その2)

  Il fallait faire connaissance aussi rapidement que possible, poser des questions, croire ou ne pas croire aux réponses, éviter d’adopter trop vite une opinion.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.6) 

 

 できるだけ早く関係者と知り合いになり、質問を投げかけ、その答えを信用するかしないか、そして性急な結論を出さないことが必要だった。

(#59『メグレと老婦人』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20211109092827j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “ Maigret et la dame d’Etretat” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

*Il fallait faire connaissance < falloir(イルファレ・フェールコネサンス)(その人たちと)知り合いにならなければならなかった(半過去形)il は非人称

faire connaissance avec qn.  ~と知り合いになる、親しくなる

 

aussi rapidement que possible(オッシラピドマン・クポッシブル)できるだけ素早く

 

poser des questions(ポゼデケスチォン)質問をする(原形)

 

croire ou ne pas croire aux réponses(クロワール・ウヌパクロワール・オーレポンス)返答を信用するかしないか(原形)

 

éviter d’adopter trop vite une opinion(エヴィテ・ダドプテ・トロヴィト・ユノピニォン)早過ぎる見解を採用するのを避ける(原形)