ー Ce matin, elle nous a dit qu’il était occupé à faire un trou dans le plancher. Elle a cru que c’était par là qu’il voulait passer pour entrer chez les gens d’en dessous, les Delorme, qui ont un petit garçon de trois ans, et elle a ajouté que la cheminée était sans doute trop étroite.
(©Georges Simenon : Un noël de Maigret; Chap.1er)
「今朝あの子が言うには、そのサンタさんは床に穴をあけようとしていたんです。下の階のドロルムさんには三歳の男の子がいるので、そこから通って行きたかったんだろうと思ったそうです。おそらく煙突が狭すぎたからとも言っていました。」
(#61『メグレのクリスマス』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*女の子は立派な人形をもらっていた。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Un Noël de Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1983; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Ce matin(スマタン)今朝
elle nous a dit que < avoir, dire(エルヌザディ・ク)彼女は私たちに~と言った(複合過去形)
il était occupé à faire un trou < être, occuper(イレテトキュペ・アフェール・アントルー)彼は穴をあけようとしていた(半過去形)
dans le plancher(ダンルプランシェ)床に
Elle a cru que < avoir, croire(エラクリュ・ク)彼女は~だと思った(複合過去形)
c’était par là que < être(セテパーラ・ク) それを通って
il voulait passer pour entrer < vouloir(イルヴーレパッセ・プーアントレ)彼は入るために通りたかった(半過去形)
chez les gens d’en dessous(シェレジャン・ダンドゥスー)下の階の人のところに
qui ont un petit garçon de trois ans < avoir(キオン・アンプチギャルソン・ドゥトロワザン)3歳の男の子がいる(現在形)
et elle a ajouté que < avoir, ajouter(エ・エラアジュテ・ク)そして彼女は~をつけ加えた(複合過去形)
la cheminée était sans doute trop étroite < être(ラシュミネ・エテ・サンドゥト・トロペトロワト)おそらく煙突が狭すぎた(半過去形)