C’était drôle. Il devait faire un effort pour appeler son ancien camarade par son prénom et cela sonnait étrangement. Même le tutoiement qui ne venait pas tout seul.
(©Georges Simenon : Maigret a peur; Chap.1er)
おかしかった。彼は昔馴染みをファーストネームで呼ぶのがやりにくい感じがした。それは異様な響きがした。君僕で話すことさえひとりでには出てこなかった。
(#60『メグレの途中下車』第1章)原題「メグレは恐怖の念を抱く」
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*同窓会などでも旧友と再会したときなど、昔通りの呼び方、言い方を思わずしてしまうが、それと同時に再会までの時間の長さ、空白の大きさに思わず気づかされてしまうのだ。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #24 “Maigret a peur” avec Bruno Crémer
1996.11 © Dune / France2
C’était drôle < être(セテドロル)それはおかしかった(半過去形)
Il devait faire un effort < devoir(イルドヴェ・フェーランネフォー)彼は努力して~しなければならなかった(半過去形)
pour appeler son ancien camarade par son prénom(プーアプレ・ソンナンシァンキャマラド・パーソンプレノム) 彼の昔馴染みをファーストネームで呼ぶために
et cela sonnait étrangement < sonner(エスラソネ・エトランジュマン)そしてそれは異様な響きがした(半過去形)
Même le tutoiement(メーム・ルチュトワマン)君僕で話すことさえ
qui ne venait pas tout seul < venir(キヌヴネパ・トゥスール)ひとりでには出てこなかった(半過去形)