フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)二人だけの世界

  Ils semblaient l’un à l’autre indifférents à tout ce qui les entourait.  Ils vivaient en pleine extase d’un jeune amour.  Graves, à peine souriants, ils se croyaient seuls sur la piste, seuls au monde (---)

(©Georges Simenon : Les caves du Majestic; Chap.6) 

 

 彼らは二人とも彼らを取り巻くすべてに対して無関心に見えた。若々しい恋愛の恍惚に満たされていた。荘重に、ほとんど笑わずに、彼らはフロアに二人だけ、世界は二人だけと思い込んでいた。

(#42『ホテル・マジェスティックの地下室』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレがホテルに立ち寄ると、地下のダンスホールが開いていて客がいた。その中に被害者の夫クラークと家庭教師のエレンが無心に踊っているのが見えた。

 

f:id:maigretparis:20210605171255j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #7 “Maigret et les Caves du Majestic” avec Bruno Crémer

1993.01 © Dune / France2  

 

Ils semblaient l’un à l’autre < sembler(イルサンブレ・ランナロートル)彼らは互いに~に見えた(半過去形)

 

indifférents à tout ce qui les entourait < entourer(アンディフェラン・アトゥスキ・レザントゥーレ)彼らを取り巻くすべてに対して無関心である

 

Ils vivaient en pleine extase < vivre(イルヴィヴェ・アンプレーネクスタズ)彼らは恍惚に満たされて生きていた(半過去形)

 

d’un jeune amour(ダンジューナムー)若々しい恋愛の

 

Graves, à peine souriants(グラーヴ・アペーヌスリアン)重々しく、ほとんど笑わずに

 

ils se croyaient seuls sur la piste < se croire(イルスクロワィエ・スールシューラピスト)彼らはフロアに二人だけと思い込んでいた(半過去形)

 

seuls au monde(スーローモンド)世界でただ独り