ー Je ne sais pas auquel de vous deux, je vais demander de passer la nuit dehors. Par ce temps-là, ce ne sera pas drôle…
ー Moi !... fit le jeune inspecteur en levant la main comme à l’école.
Et Lucas :
ー Pourquoi ne pas se partager la planque ?
(©Georges Simenon : Les Scrupules de Maigret; Chap.6)
「君たち二人のうちどっちなのかはわからないが、今夜外で過ごしてもらおうと思うんだ。この天候じゃ面白くないだろうが…」
「僕です!」と若い刑事が学校のように手を上げながら言った。
一方でリュカは「どうして張り込みの分担をしないんですか?」という。
(#79『メグレと火曜の朝の訪問者』第6章)(メグレの心配事)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : C’est l’heure du quiz! – Janvier 2019 @conseiller.ca
Photo : Wavebreak Media Ltd / 123RF
https://www.conseiller.ca/nouvelles/industrie/cest-lheure-du-quiz-janvier-2019/
Je ne sais pas auquel de vous deux < savoir(ジュヌセパ・オーケル・ドゥヴドゥ)私は君たち二人のうちどちらかなのかは知らない
je vais demander de passer la nuit dehors < aller(ジュヴェ・ドゥマンデ・ドゥパッセ・ラニュイ・ドゥオー)私は外で夜を過ごすように頼もうとしている
Par ce temps-là(パースタンラ)この天候からすれば
ce ne sera pas drôle < être(スヌスラパ・ドロル)それは面白くないだろう(単純未来形)
Moi !... fit le jeune inspecteur < faire(モワ・フィルジューヌ・アンスペクトゥー)僕です!と若い刑事が言った(単純過去形・倒置形)
en levant la main comme à l’école(アンルヴァン・ラマン・コムアレコル)学校でのように手を上げながら(現在分詞)
Pourquoi ne pas se partager la planque ?(プルコワ・ヌパ・スパルタジェ・ラプランク)どうして張り込みを分担しないことなのか?(原形)