フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)夜の張り込み当番

ー Je ne sais pas auquel de vous deux, je vais demander de passer la nuit dehors.  Par ce temps-là, ce ne sera pas drôle…

ー Moi !... fit le jeune inspecteur en levant la main comme à l’école.

Et Lucas :

ー Pourquoi ne pas se partager la planque ?

(©Georges Simenon : Les Scrupules de Maigret; Chap.6) 

 

「君たち二人のうちどっちなのかはわからないが、今夜外で過ごしてもらおうと思うんだ。この天候じゃ面白くないだろうが…」

「僕です!」と若い刑事が学校のように手を上げながら言った。

一方でリュカは「どうして張り込みの分担をしないんですか?」という。

(#79『メグレと火曜の朝の訪問者』第6章)(メグレの心配事)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20210220130643j:plain

Crédit photo : C’est l’heure du quiz! – Janvier 2019 @conseiller.ca

Photo : Wavebreak Media Ltd / 123RF

https://www.conseiller.ca/nouvelles/industrie/cest-lheure-du-quiz-janvier-2019/

 

Je ne sais pas auquel de vous deux < savoir(ジュヌセパ・オーケル・ドゥヴドゥ)私は君たち二人のうちどちらかなのかは知らない

 

je vais demander de passer la nuit dehors < aller(ジュヴェ・ドゥマンデ・ドゥパッセ・ラニュイ・ドゥオー)私は外で夜を過ごすように頼もうとしている

 

Par ce temps-là(パースタンラ)この天候からすれば

 

ce ne sera pas drôle < être(スヌスラパ・ドロル)それは面白くないだろう(単純未来形)

 

Moi !... fit le jeune inspecteur < faire(モワ・フィルジューヌ・アンスペクトゥー)僕です!と若い刑事が言った(単純過去形・倒置形)

 

en levant la main comme à l’école(アンルヴァン・ラマン・コムアレコル)学校でのように手を上げながら(現在分詞)

 

Pourquoi ne pas se partager la planque ?(プルコワ・ヌパ・スパルタジェ・ラプランク)どうして張り込みを分担しないことなのか?(原形)