フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)呼び戻す、事件を解明する、嘘をつく

ー Je me doutais bien, dès le début, qu’ils vous feraient revenir.  Je l’ai même dit à ma femme :

« Cette affaire-là, il n’y a que le commissaire Maigret à la débrouiller.

« Parce que, si vous voulez mon avis, ils mentent tous.  Ce n’est pas votre impression, à vous ?

(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.7) 

 

「私は最初からあなたを呼び戻すだろうと思ってましたよ。家内にも《この事件を解明するのはメグレ警視しかいないよ》って言ってました。どうしてかって、私の考えでは、奴らは皆うそをついてるんですよ。あなたの感じでもそうじゃありませんか?どうです?」

(#77『メグレ推理を楽しむ』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20200831085345j:plain

Je me doutais bien < se douter(ジュムドゥテ・ビァン)私は確かに~ではないかと思っていた(半過去形)

 

dès le début(デルデビュ)最初から

 

qu’ils vous feraient revenir < faire(キルヴフレ・ルヴニール)彼らはあなたを呼び戻すだろう(条件法・推量)

 

Je l’ai même dit à ma femme < avoir, dire(ジュレメームディ・アマファム)私は妻に次のことまで言った(複合過去形)

 

Cette affaire-là(セッタフェーラ)この事件

 

il n’y a que le commissaire(イルニャク・ルコミセール)警視しかいない

 

à la débrouiller(アラ・デブルィエ)事件を解明するのは

 

Parce que(パースク)なぜなら

 

si vous voulez mon avis < vouloir(シヴヴレ・モナヴィ)私の意見でよければ

 

ils mentent tous < mentir(イルマント・トゥス)彼らは皆うそをついている

 

Ce n’est pas votre impression(スネパ・ヴォートル・アンプレシォン)それはあなたの感じではありませんか?

 

à vous(アヴー)あなたのでは?(念を押して訊ねる)