フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレ警視の食卓「良妻の鶏料理」(プーレ・ボヌファム)

  Quand il rentra, un poulet bonne-femme l’attendait et Mme Maigret qui regrettait ce qu’elle lui avait dit le matin. (---) 

ー J’espère que tu ne te figures pas que je m’ennuie avec toi.  Ce sont vraiment mes pieds…

ー Je sais.

(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.5) 

 

 彼が帰ってきた時、良妻の鶏料理が彼を待っていた。メグレ夫人は朝言ったことを気にしていた。(---) 

「あなたと一緒に行くのが嫌になったって思わないでほしいわ。これはホントに足のせいなのよ。」

「わかってるよ。」

(#77『メグレ推理を楽しむ』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

メグレ夫人は歩き過ぎて足が痛くなって、今日は出かけたくないと言った。倦怠期の夫婦というわけではないが、年を経れば、顔を合わせる時間と合わせない時間を互いにうまくコントロールするばずで、メグレ夫人はここまで真面目に気にする人なのかと思う。理想的な妻(la femme idéale)と言われる所以である。

 

Quand il rentra < rentrer(カンティルラントラ)彼が帰ってきた時(単純過去形)

 

*un poulet bonne-femme l’attendait < attendre(アンプーレ・ボヌファム・ラタンデ)良妻の鶏料理が彼を待っていた(半過去形)

poulet bonne femme 典型的な家庭料理で、鶏一羽をタマネギ、マッシュルーム、ジャガイモ、ベーコンと一緒に白ワインで煮込んだもの。

 

f:id:maigretparis:20200819090139j:plain

Crédit photo : Poulet en Cocotte Bonne Femme @mastercook.com

https://www.mastercook.com/app/recipe/WebRecipeDetails?recipeId=7156627

 

qui regrettait < regretter(キルグレッテ)後悔していた(半過去形) 

 

ce qu’elle lui avait dit le matin(スケル・リュイアヴェディ・ルマタン)彼女が朝彼に言ったこと(半過去形)

 

J’espère que < espérer(ジェスペール・ク)私は~であることを望む

 

tu ne te figures pas que < se figurer(チュヌ・トゥフィギュルパ・ク) あんたが~だと思っていない(現在形)

 

je m’ennuie avec toi  < s’ennuyer(ジュマンニュイ・アヴェクトワ)私があなたといるのがいやになった(現在形)

 

Ce sont vraiment mes pieds < être(スソン・ヴレマン・メピエ)それは本当に私の足である

 

Je sais < savoir(ジュセ)わかってるよ

 

**参考サイト:この「良妻の鶏料理」はメグレ夫人が作る料理としてフランス人女性の間でも有名なことらしい。

Les carnets de Julie; facebook

https://www.facebook.com/Les.carnets.de.Julie/posts/1903165713151475/

Retrouvez la recette du fameux "poulet bonne femme" préparé par Madame Maigret dans le livre "Maigret s'amuse" , mais cuisiné ici par Sylvie, Cécile, Béatrice et Marie-Christine !


Poulet Bonne femme par Sylvie - Les Carnets de Julie à la table de ... Georges Simenon

https://youtu.be/O-C6Wu8V1G4