フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)肩にのしかかる責任の重さ

  La seule chose à le tracasser, c’était la responsabilité qui pesait sur Janvier qui, pour la première fois, avait tout le poids de la P.J. sur les épaules, au moment des vacances, alors que la moitié du personnel au moins n’était pas disponible.

(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.2) 

 

 彼が気がかりな唯一のことは、バカンスの時期で少なくとも半分のスタッフが使えないというのに、警視庁の責任を初めて肩に重く感じているジャンヴィエのことだった。

(#77『メグレ推理を楽しむ』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20200731083815j:plain

Crédit photo : Vue du quai des Orfèvres, Paris 1er @Google street-view

 

La seule chose à le tracasser(ラスールショーズ・アル・トラカッセ)彼を心配させる唯一のこと

 

c’était la responsabilité < être(セテラ・レスポンサビリテ)それは責任だった(半過去形)

 

qui pesait sur < peser(キペゼ・シュー)~の上にのしかかっていた(半過去形)

 

pour la première fois(プーラ・プルミエールフォワ)初めて

 

qui avait tout le poids de < avoir(キアヴェ・トゥルポワ・ドゥ)~のすべての重さを持っていた(半過去形)

 

sur les épaules(シューレゼポール)肩の上に

 

au moment des vacances(オーモマン・デヴァカンス)バカンスの時期に

 

alors que(アローク)~だというのに

 

la moitié du personnel au moins(ラモワチエ・デュペルソネル・オーモワン)少なくとも職員の半分

 

n’était pas disponible < être(ネテパ・ディスポニブル)使える状態になかった(半過去形)