Il s’installa à la même terrasse, à la même place, commanda de la bière et, après avoir retiré son chapeau et s’être épongé le front, car il faisait chaud, il déploya un premier journal.
(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.1er)
彼は同じカフェテラスの同じ場所に座ってビールを頼んだ。暑かったので帽子を脱いで顔の汗を拭い、一つ目の新聞を広げた。
(#77『メグレ推理を楽しむ』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレは自宅のあるリシャール=ルノワール大通りから歩いてレピュブリック広場まで行き、午前中はカフェで新聞を読んで過ごした。夫人からは「12時半前には帰って来なくともいいわよ。」と言われていた。(Tu n’as pas besoin de rentrer avant midi et demi.)
Crédit photo : Vue d’un café de la place de la République, Paris 3e
@Google street-view
Il s’installa à la même terrasse < s’installer(イルサンスタラ・アラメーム・テラス)彼は同じテラスに座った(単純過去形)
à la même place(アラメームプラス)同じ場所に
commanda de la bière < commander(コマンダ・ドゥラビエール)ビールを頼んだ(単純過去形)
après avoir retiré son chapeau < retirer(アプレザヴォワール・ルチレ・ソンシャポー)彼の帽子を脱いだ後に(複合過去形)
s’être épongé le front < s’éponger(セートル・エポンジェ・ルフロン)顔を拭いた(複合過去形)
s’éponger 自分の顔を拭く
car il faisait chaud < faire(キャー・イルフゼショー)というのも暑かったので(半過去形)
il déploya un premier journal < déployer(イルデプルワィヤ・アンプルミエ・ジュルナル)彼は一つ目の新聞を広げた(単純過去形)