ー Quel âge ?
ー Le vrai ou celui qu’elle prétend avoir ?
ー Les deux.
ー Le vrai, je le connais, vu que j’ai eu ses papiers en main quand elle a loué.(---) Bref, elle a quarante-neuf ans et prétend en avoir quarante.
(©Georges Simenon : Le revolver de Maigret; Chap.4)
「何歳かね?」
「本当の歳ですか、それとも彼女が言ってる歳ですか?」
「どっちもだ。」
「本当の歳は知ってますよ。彼女がここを借りたときに身分証明書を手元で見たんです。(---) 要するに彼女は49歳ですが、口では40歳だと言ってるんです。」
(#67『メグレの拳銃』第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*フランス語では、年齢表現は avoir ~ ans(~年を持っている=~歳だ)
Crédit photo : Vue du boulevard Richard-Wallace, Neuilly-sur-Seine
@Google street-view
Quel âge ?(ケラージュ)何歳かね?
*Le vrai ou celui qu’elle prétend avoir ? < prétendre(ルヴレ・ウスリュイ・ケルプレタン・ダヴォワール)本当の歳ですか、それとも彼女が言い張っている歳ですか?
prétendre +inf. ~と言い張る、~したいと思う、~と思わせたい
Les deux(レドゥ)どっちもだ
Le vrai, je le connais < connaître(ルヴレ・ジュルコネ)本当の歳は知ってますよ
vu que j’ai eu ses papiers en main < voir, avoir, avoir(ヴュク・ジェウ・セパピエ・アンマン)彼女の身分証明書を手にして見た(複合過去形)
quand elle a loué < avoir, louer(カンテラ・ルエ)彼女がここを借りたときに(複合過去形)
Bref, elle a quarante-neuf ans < avoir(ブレフ・エラキャラントヌフ・アン)要するに彼女は49歳です
et prétend en avoir quarante < prétendre(エ・プレタン・アンナヴォワール・キャラント)そして40歳だと言っている