フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)その日あなたはどこにいましたか?

ー Une question, monsieur Brown. (---) Où étiez-vous mercredi dernier ? (---)

ー Qu’est-ce que vous croyez !

ー Je ne crois rien du tout.  Je vous demande seulement où vous étiez.

- Cela a de l’importance ?

ー Peut-être que oui, peut-être que non !

(©Georges Simenon : Liberty Bar; Chap.4) 

 

「ブラウンさん質問ですが、(---) 前の水曜日あなたはどこにいましたか?」(---)

「何だと思っているんですか!」

「何とも思ってませんよ。ただ単にあなたはどこにいたかと聞いているんです。」

「それが重要なことなんですか?」

「おそらくそうだとも、そうでないとも!」

(#17『リバティ・バー』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは犯人の見当が全くつかめないので、被害者の息子に会いに行っても定石通りの質問をする。

 

 

f:id:maigretparis:20200503090654j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Liberty Bar” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

version russe

 

Une question(ユヌケスチォン)質問です

 

Où étiez-vous mercredi dernier ? < être(ウ・エティエヴ・メルクルディ・デルニエ)前の水曜日あなたはどこにいましたか?(半過去形)

 

*Qu’est-ce que vous croyez ! < croire(ケスクヴ・クロワィエ)何だと思っているのか!(こんなことを聞いてくるとはどうした料簡なのか?)末尾に!があるので、単純な疑問文ではないことがわかる。

 

Je ne crois rien du tout < croire(ジュヌクロワ・リァンデュトゥ)私は何とも思っていません

 

Je vous demande seulement où vous étiez < demander, être(ジュヴドゥマンド・スールマン・ウ・ヴゼティエ)私は単にあなたがどこにいたかをきいている(現在形、従属節は半過去形)

 

Cela a de l’importance ? < avoir(スラア・ドゥランポルタンス)それは重要性があるのか?

 

Peut-être que oui, peut-être que non !(プテートル・クウィ・プテートル・クノン)おそらくそうだとも、そうでないとも!