フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)面倒なことになるのかしら

ー Je vous jure que c’est la dernière fois que je sous-loue ! (---) Vous croyez que j’aurai des ennuis ?

ー Pas avec nous.

ー Avec les gens de l’impôt ?

Maigret haussa les épaules, grommela : 

ー Cela ne nous regarde pas.

(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.3) 

 

「部屋の又貸しはもうこれでおしまいにします! (---) 面倒なことになるんですか?」

「私らとはありません。」

「税務署の人たちとは?」

 メグレは肩をそびやかしてつぶやいた。

「私らとは関係ありませんよ。」

(#72『メグレと若い女の死』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Je vous jure que < jurer(ジュヴジュール・ク)私はあなたに~と明言します(現在形)

 

c’est la dernière fois que < être(セラ・デルニエールフォワ)~が最後の回である(現在形)

 

je sous-loue < sous-louer(ジュスールー)私が又貸しをする(現在形)

 

Vous croyez que < croire(ヴクロワィエ・ク)あなたは~と思います(現在形)

 

j’aurai des ennuis < avoir(ジョーレ・デザニュイ)私は厄介事を持つだろう(単純未来形)avoir des ennuis 厄介事、心配事、面倒なことを抱える

 

Pas avec nous(パアヴェクヌー)我々とはないです

 

Avec les gens de l’impôt ?(アヴェク・レジャン・ドゥランポ)税務署の人たちとは?

 

 

haussa les épaules < hausser(オッサ・レゼポル)肩をそびやかした(単純過去形)

 

grommela < grommeler(グロムラ)つぶやいた(単純過去形)

 

Cela ne nous regarde pas < regarder(スラヌヌ・ルギャルドパ)それは私らとは関係ありません(現在形)