フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)彼と関係を持つ

ー Vous voulez dire que vous avez eu des relations avec lui ?

ー Vous auriez fini par le savoir.  Je suis sûre qu’il ne sera pas long à parler.

ー Cela s’est produit souvent ?

ー Assez.

(©Georges Simenon : Maigret et le corps sans tête; Chap.3) 

 

「つまりあんたは彼と関係を持ってたというのかね?」

「結局わかってしまったでしょ。彼も遠からず話すと思うわ。」

「頻繁だったの?」

「かなり。」

(#74『メグレと首無し死体』第3章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*若い配達人の男は女主人の愛人だった。彼女は表情を変えずに内実を語る。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #5 “Maigret et le corps sans tête” avec Bruno Crémer

1992.09 © Dune / France2  

 

Vous voulez dire que < vouloir(ヴヴレディール・ク)あなたは~だと言いたい(現在形)

 

*vous avez eu des relations avec lui < avoir, avoir(ヴザヴェウ・デレラシォン・アヴェクリュイ)あなたは彼と関係を持っていた(複合過去形)

avoir des relations avec ~

直訳でもちゃんと日本語になっている。意味は深くも浅くも受け取れる。

 

Vous auriez fini par le savoir < avoir, finir(ヴゾーリエ・フィニ・パールサヴォワール)あなたはそれを結局知ることになったでしょう(条件法・過去形)

 

Je suis sûre que < être, sûr(ジュシュイシュール・ク)私は~が確かだと思う(現在形)

 

*il ne sera pas long à parler < être(イルヌスラパロン・アパルレ)彼は遠からず話すでしょう(単純未来形)

être long à +inf. ~するのに時間がかかる

 

Cela s’est produit souvent ? < se produire(スラセプロデュイ・スーヴァン)それはしばしば起きていたのか?(複合過去形)

 

Assez(アッセ)かなり