フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)見違えるほどのシルヴィ

  Sylvie descendait, déjà transformée, méconnaissable dans un costume tailleur bleu marine qui lui donnait un air de jeune fille.  Un chemisier de soie blanche rendait vraiment désirables de petits seins tremblants que Maigret avait pourtant vus si long temps.

(©Georges Simenon : Liberty Bar; Chap.3) 

 

 シルヴィは、見違えるほどのマリンブルーのスーツ姿に着替えて降りてきた。若々しい娘を感じさせた。白い絹地のブラウスは、その揺れ動く小さなバストで本当に心をひきつけたので、メグレは思わず見とれてしまった。

(#17『リバティ・バー』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*ジャジャの店に居候している若いシルヴィは夕方になると着飾って夜の街へ商売に出かける。出かける直前まではだらしのない格好だったので、その落差にメグレは思わず目を見張る。

f:id:maigretparis:20200430094352j:plain
Crédit photo : Tailleur bleu marine femme - La Redoute  @laredoute.fr

 

descendait, déjà transformée < descendre(デサンデ・デジャ・トランスフォルメ)すでに着替えて降りてきた(半過去形)

 

méconnaissable dans un costume tailleur bleu marine(メコネッサブル・ダンザンコスチュム・タィユーブルーマリン) 見違えるほどのマリンブルーのスーツ姿に

 

qui lui donnait un air de jeune fille < donner(キリュイドネ・タンネー・ドゥジューヌフィーユ)若々しい娘を感じさせた(半過去形)  

 

Un chemisier de soie blanche(アンシュミジエ・ドゥソワブランシュ)白い絹地のブラウス 

 

rendait vraiment désirables < rendre(ランデ・ヴレマン・デジラブル)本当に心をひきつけた(半過去形)

 

de petits seins tremblants que(ドゥプチサン・トランブラン・ク)揺れ動く小さなバスト 

 

avait pourtant vus si longtemps < avoir, voir(アヴェ・プルタン・ヴュ・シロンタン)思わず見とれてしまった(大過去形)⇔それでもかなり長く見ていた