フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)ナイフへの偏執

ー J’avais la manie des canifs…(---) Chez mon oncle, un dimanche, j’ai aperçu ce couteau suédois et je l’ai pris… Mon oncle l’a cherché partout sans penser un instant à moi… 

(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.7) 

 

「私はナイフへの異常なこだわりを持っていました。(---) ある日曜日に叔父の家で

このサバイバルナイフを見つけて、盗んだんです。叔父は私のことを少しも考えずにあちこち探し回りました。」

(#97『メグレと録音マニア』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*男は保険会社で働く地方出身の青年だった。身の上話を聞くうちに14歳のときにナイフで一人の少年を殺したが、未成年者がそうした凶行に及ぶとは考えられないと、その犯人としては疑われずに済んでしまったという。

 

*J’avais la manie des canifs < avoir(ジャヴェ・ラマニー・デカニフ)私はナイフへの異常なこだわりを持っていた(半過去形)

avoir la manie de ~に熱中している、こだわりがある、癖がある

 

Chez mon oncle, un dimanche(シェモンノンクル・アンディマンシュ)ある日曜日に叔父の家で

 

*j’ai aperçu ce couteau suédois < avoir, apercevoire(ジェアペルシュ・スクトーシュエドワ)私はこのサバイバルナイフを見つけた(複合過去形)フランスでは「スウェーデン・ナイフ」と呼ばれている。野外活動や登山で使われるナイフは北欧製が評判がいいようだ。

f:id:maigretparis:20200410100807j:plain

Crédit photo : mon couteau lapon suédois

@En pleine nature 

http://en-pleine-nature.over-blog.com/

 

et je l’ai pris < avoir, prendre(エジュレプリ)そして私はそれを取った(複合過去形)

 

Mon oncle l’a cherché partout < avoir, chercher(モンノンクル・ラシェルシェ・パルトゥ) 私の叔父はそれをあちこち探し回った(複合過去形)

 

sans penser un instant à moi(サンパンセ・アンナンスタン・タモワ)私のことをちょっとも考えずに

 

 

**事件の概容についてはこちらへ #97

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig97tueur.html