フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)香水のきついホテルの女主人

  Il gravit l’escalier, mal éclairé, trouva la tenancière dans le bureau, vêtue cette fois de soie noire avec des lunettes à monture d’or, les cheveux d’un roux flamboyant. (---) 

  Elle était tellement parfumée, les odeurs de la maison étaient si tenaces qu’il fut heureux de se retrouver sur le trottoir et de respirer l’odeur des rues sous la pluie.

(©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.5) 

 

 彼が薄暗い階段を上ると、事務所の中に女主人を見つけた。今度は黒い絹の服を着て、金縁の眼鏡をかけ、燃えるような赤毛の髪だった。(---) 

 彼女はたっぷりと香水をつけていて、部屋に臭いが充満していたので、彼は

外の歩道に出て、雨に濡れた通りの臭いを嗅いでほっとした。

(#60『メグレ夫人と公園の女』第5章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20191011104803j:plain

Crédit photo : Une vue d’un hôtel, rue Lepic

Paris 18e @Google street-view

 

Il gravit l’escalier < gravir(イルグラヴィ・レスカリエ)彼は階段を上った(単純過去形)

 

mal éclairé(マレクレレ)薄暗い

 

trouva la tenancière dans le bureau < trouver(トルヴァ・ラトナンシエール・ダンルビュロ)女主人が事務所の中にいるのを見つけた(単純過去形)

 

vêtue cette fois de soie noire < vêtir(ヴェチュ・セットフォワ・ドゥスワノワール)今度は黒い絹の服を着て

 

avec des lunettes à monture d’or(アヴェク・デリュネット・アモンチュールドール) 金縁の眼鏡で

 

les cheveux d’un roux flamboyant(レシュヴー・ダンルー・フランボヮヤン) 燃えるような赤毛の髪だった

 

Elle était tellement parfumée < être(エレテ・テルマン・パーフュメ)彼女はたっぷりと香水をつけていた(半過去形)

 

les odeurs de la maison étaient si tenaces que < être(レゾドゥー・ドゥラメゾン・シトゥナス・ク)部屋に臭いがひどく充満していたので(半過去形)

 

il fut heureux de se retrouver sur le trottoir < être(イルフュ・トゥールー・ドゥスルトルヴェ・シュールトロットワー)彼は歩道に出てほっとした(単純過去形)

 

respirer l’odeur des rues(レスピレ・ロドゥー・デリュ) 通りの臭いを嗅ぐ

 

sous la pluie(スーラプリュイ)雨に濡れた