フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)拳銃はいつも引き出しに

ー Allons !  décida soudain Maigret.
  Il prit son revolver dans le tiroir du bureau, s’assura qu’il était chargé, et
Colombani le regardait avec un léger sourire.
ー Tu me veux bien avec toi ? (---)
ー Tu as ton pétard ?
ー Je l’ai toujours en poche.
  Maigret, non.  C’était rare.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.9) 

「行こう!」突然メグレは決断した。
 机の引き出しから拳銃を取り出し、弾が入っているかを確かめた。コロンバーニは微笑みながら彼を見ていた。
「一緒に行ってもいいかい?」(---)
「ハジキは持ってるのか?」
「いつもポケットに入れてるよ。」
 メグレはそうではなかった。それは稀なことだった。
(#55『メグレと殺人者たち』第9章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

イメージ 1
*今回も、犯人の逮捕に部下たちを差し向けていたのに、我慢が出来なくなって突然自ら出向くことに決めた。普段メグレは拳銃を持ち歩かない。机の引き出しに入れてある。しかし事件によってはメグレの拳銃の腕前を見せつける時もあり、日頃練習もしていなさそうなのに、やはり「出来過ぎ」の感じもある。

décida soudain Maigret < décider(デシダ・スダン・メグレ)メグレは突然決めた(単純過去形・倒置法)

Il prit son revolver < prendre(イルプリ・ソンルヴォルヴェ)彼は拳銃を取った(単純過去形)

dans le tiroir du bureau(ダンソンチロワー・デュビュロ)机の引き出しの中に

s’assura qu’il était chargé <s’assurer(サシュラ・キレテシャルジェ)弾が入っているのを確かめた(単純過去形)

regardait avec un léger sourire < regarder(ルギャルデ・タヴェカン・レジェスリール)微笑みをもって見ていた(半過去形)

*Tu me veux bien avec toi ? < voloir(チュムヴー・ビァンナヴェクトヮ)君は私が君と一緒にいることを本当に欲するのか?⇒ 一緒に行ってもいいかい?
パリ市内はメグレの管轄下なので、国家警察(米国ならFBI)のコロンバーニは同伴者に過ぎないことになる。

Tu as ton pétard ? < avoir(チュア・トンペタール)ハジキは持ってるかい?

Je l’ai toujours en poche < avoir(ジュレトゥジュー・ザンポシュ)いつもポケットに入れてるよ

C’était rare < être(セテラー)それは稀なことだった(半過去形)