Muriel Britt, elle, avait disparu en fanfare, car elle était arrivée à Paris avec
cinquante-deux personnes, un plein wagon, un des troupeaux que les entre-
preneurs de voyages rassemblent en Angleterre, aux Etats-Unis, au Canada
ou ailleurs et promènent, pour un prix dérisoire à travers Paris.
(©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.1er)
マリエル・ブリットは鳴り物入りで失踪した。というのも彼女がパリにやって来たのは、車両一杯の52人の旅行客と一緒にであり、旅行業者が英国や米国、カナダその他でかき集めた団体の一つで、パリじゅうを格安の値段で連れ回すというものだった。
(#76『メグレの失態』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
avait disparu < disparaître v.i. 姿を消していた(大過去形)
*en fanfare(アンファンファール)n.f. 鳴り物入りで、大騒ぎで(ファンファーレはイタリア語の発音から由来)
avec un plein wagon(アンプランワゴン)一杯の車両で
un des troupeaux(アンデトゥルポー) n.m. 群集の一つ、団体、群衆
les entrepreneurs de voyages(レザントルプルヌー・ドゥヴォワヤージュ)旅行業者
*rassemblent < rassembler(ラサンブル)v.t. かき集める
assembler v.t. 集める
*promènent < promener(プロメーヌ)v.t. 散歩させる、歩かせる、連れ歩く
se promener v.pr. 散歩する、動き回る
pour un prix dérisoire(プーアンプリ・デリゾワール) 格安の値段で
à travers Paris(アトラヴェールパリ)パリじゅうを
**事件の概容についてはこちらへ #76