フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)人の体、パリナンバーの車

ー Tout à l’heure, comme nous passions place de la Concorde, une auto s’est
arrêtée devant nous…  J’étais au volant et j’ai ralenti, croyant que les autres
avaient une panne… Ils ont sorti quelque chose de la voiture et l’ont mis sur
le trottoir…  Je crois que c’était un corps...
« L’auto était une Citroën jaune, immatriculée à Paris, et les deux derniers
chiffres, sur la plaque, étaient un 3 et un 8.»
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.1er)

「つい先ほど、コンコルド広場を通っていると、前にいた車が停まったんです。私が運転していたので、他の車が故障していると思って、ブレーキをかけました。前の車からは何かを出して歩道の上に置いたんです。人の体だったと思いますよ。
その車は黄色いシトロエンで、パリナンバーで、プレートの番号の下2桁が3と8でした。」
(#55『メグレと殺人者たち』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Tout à l’heure(トゥタルー)先ほど

comme nous passions < passer(コムヌパッシオン)我々が通っていたところで(半過去形)

une auto s’est arrêtée devant nous < s’arrêter(ユノート・セタレテ・ドゥヴァンヌー)一台の車が我々の前で停まった(複合過去形)

*J’étais au volant < être(ジェテゾーヴォラン)私が運転していた(半過去形)
volant  n.m. ハンドル、羽根  
se mettre au volant ハンドルを握る、運転する

*j’ai ralenti < ralentir(ジェラランティ)私はブレーキをかけた(複合過去形)
ralentir  v.t. 速度を緩める、緩慢にする、ブレーキをかける

croyant que < croire(クロワィヤン・ク)~だと思って(現在分詞)

*les autres avaient une panne < avoir(レゾートル・ザヴェ・チュヌパンヌ)他の車が故障した(半過去形)
**en panne(アンパンヌ)故障中(パリで自動ドアなどが故障しているときに掲示する言葉)

Ils ont sorti quelque chose de la voiture < sortir(イルゾンソルティ・ケルクショーズ・ドゥラヴォワチュール)彼らは車から何かを引き出した(複合過去形)

l’ont mis sur le trottoir < mettre(ロンミ・シュールトロトヮール)それを歩道の上に置いた(複合過去形)

Je crois que c’était un corps < croire(ジュクロヮク・セテタンコー)それは人の体だったと思います(現在形+半過去形)

*L’auto était une Citroën jaune < être(ロートエテチュヌ・シトロエンジョーヌ)車は黄色いシトロエンだった(半過去形)
イメージ 1

Crédit photo : Citroën Découvrable
2 CV jaune 1978
Location Auto Retro Collection

immatriculée à Paris < immatriculer(イマトリキュレ・アパリ)パリで登録された

les deux derniers chiffres, sur la plaque(レドゥデルニエシフル・シューラプラク)プレートの最後の2つの数字