フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)窃盗未遂、現行犯、被害届

ー Vous voulez savoir si on l’arrêterait ?
ー Oui.
ー Pour la tentative de cambriolage ?
ー Oui.
ー On ne pourrait pas l’arrêter, puisqu’il n’a pas été en flagrant délit et que,
d’autre part, Guillaume Serre ne porte pas plainte, nie même qu’on se soit
introduit chez lui.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.4)

「彼を逮捕するのかどうかを知りたいのかね?」
「えぇ。」
窃盗未遂で?」
「はい。」
「彼を逮捕はできないよ。なぜなら現行犯ではなかったし、そのうえギヨーム・セールは家に人が入り込んだことすら否定して被害届を出していないからね。」
(#65『メグレと消えた死体』第4章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Vous voulez savoir si on l’arrêterait ? < arrêter(ヴヴレ・サヴォヮール・シオン・ラレトレ)あなたは(警察が)彼を逮捕するのかどうかを知りたいのか?(条件法)

tentative(タンタティヴ)n.f. 未遂、試み、企て
cambriolage(カンブリオラージュ)n.m. 泥棒、空き巣狙い、窃盗

On ne pourrait pas l’arrêter < pouvoir(オンヌプヴェパ・ラレテ)彼を逮捕できないだろう(条件法)

puisqu’il n’a pas été(ピュイスキル・ナパ・ゼテ)彼が~でなかった限りにおいて

en flagrant délit(アン・フラグラン・デリ) 現行犯で
イメージ 1

flagrant(フラグラン)adj. 明白な、誰の目でも明らかな(この形容詞はほとんど現行犯のために使われる)
délit(デリ)n.m. 不正行為、違法行為、罪、違反、軽罪

Crédit photo : Affiche d’un film
“Flagrant délit” 1960
@cinememorial.com

d’autre part(ドートル・パール)他方では、そのうえ

*ne porte pas plainte < porter(ヌポルトパ・プレント)被害届を出していない
porter plainte  警察に被害を届け出る

nie même que ~ < nier(ニィメーム・ク)~さえも否定する

*qu’on se soit introduit chez lui < s’introduire(コンスソヮ・タントロデュイ・シェリュイ)人が彼の家に忍び込んだなどとは(接続法過去形)
s’introduire v.pr. 入り込む、忍び込む、迎え入れられる