フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)武装して、危険人物、逮捕する

ー Je dis bien trois ou quatre, armés, car l’individu est dangereux… Vous irez au 27 bis, rue de Berri, et vous monterez dans le studio d’un certain Mario de Lucia.. S’il est chez lui, comme c’est probable, vous l’arrêterez, oui, malgré à l’heure... 

(©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.7) 

 

「3~4人で、武装してと言っているんだ。そいつは危険人物だ。ベリ通り27の2番地に行って、マリオ・デ・ルチアとかいう奴のアトリエに踏み込むんだ。もし奴がそこにいたら、多分いるだろうが、時間はどうでも逮捕するんだ。」

(#89『メグレと幽霊』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*事件当夜にヨンカーの館に来ていた男の身元が割れた。メグレは9区分署の刑事に連絡して、男の居場所に急行し、逮捕するように命じた。

 

f:id:maigretparis:20201225112532j:plain
Crédit d’image : Vue de la rue de Berri, Paris 8e @Google street-view

 

Je dis bien trois ou quatre, armés < dire(ジュディビァン・トロワウキャトル・アルメ)3~4人で、武装してと言っているんだ

 

car l’individu est dangereux < être(キャー・ランディヴィデュ・エダンジュルー)というのもその人物は危険だから

 

*Vous irez au < aller(ヴジレ・オー)君たちは~に行くんだ(単純未来形=柔らかな命令形のニュアンスを含む)

 

et vous monterez dans le studio d’un certain < monter(エヴ・モンテレ・ダンル・スチュディオ・ダンセルタン)そして君たちは~という男のアトリエに踏み込むんだ(単純未来形) 

 

S’il est chez lui < être(シレ・シェリュイ)もし彼が在宅であれば

 

comme c’est probable < être(コムセ・プロバブル)それはありうることだが

 

vous l’arrêterez < arrêter(ヴラレテレ)君たちは彼を逮捕するんだ(単純未来形=柔らかな命令形)

 

oui, malgré à l’heure(ウィ・マルグレアルー)そうだ、時間がどうあれ