ー J’ai le droit de prendre une douche ?
ー À la condition que la porte de la salle de bains reste ouverte.
Elle haussa les épaules. Peu lui importait qu’on la regarde ou non. Pendant
près d’une heure, elle vaqua à sa toilette, une des plus minutieuses, sans
doute, qu’elle eût jamais faites. (---) Elle(---) hésita longtemps avant de choisir
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.8)
「シャワーを浴びてもいいですか?」
「浴室のドアを開けっ放しにしておくならばだね。」
彼女は肩をすくめた。人に見られようとなかろうと彼女にはどうでもよかった。一時間近くの間、彼女は化粧にいそしんだ。おそらくこれまでしたことがないくらい丁寧な化粧だった。(---) 彼女は長い間ためらったあと、きちんと仕立てた黒い繻子のスーツを選んだ。
(#91『メグレと宝石泥棒』第8章; 原題は「メグレの忍耐」)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
J’ai le droit de ~ < avoir(ジェルドロヮ・ドゥ)私は~する権利がある(現在形)
À la condition que(アラコンディシォン・ク)~という条件で
reste ouverte < rester ouvert(レスト・ウヴェルト)開けたままにする
Elle haussa les épaules < hausser(エルオッサ・レゼポール)彼女は肩をすくめた(単純過去形)肩は右左あるので複数形となる
Peu lui importait que ~< importer(プゥリュイアンポルテ・ク)~は彼女にとってどうでもよかった(半過去形)
vaqua à sa toilette < vaquer(ヴァカ・アサトワレット)化粧にいそしんだ(単純過去形)
une des plus minutieuses < minutieux(ユヌデプリュミニュシューズ)最も綿密な
qu’elle eût jamais faites < avoir(ケルウジャメフェト)これまでやったことがないくらいの(接続法半過去形)過去分詞 fait にes がつくのは前に toilettes
minutieuses の女性形複数形があるため
*hésita longtemps < hésiter(エジタロンタン)長い間ためらった(単純過去形)
avant de choisir(アヴァンドゥ・ショワジール)選ぶ前に
「選ぶ前に長くためらった」⇒「長くためらったあと~を選んだ」
tailleur(タイユー)n.m. スーツ
d’une coupe stricte(デュヌ・クプ・ストリクト)きちんとした仕立ての
Crédit photo : l’écran à youtube du téléfilm
“The Patience of Maigret”, Granada TV