フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)後部デッキ付きのバス (2)

 C’était (---) bon d’attendre l’autobus, à côté d’une jeune fille en robe claire,
au coin du boulevard Voltaire.
 La chance était avec lui. Un vieil autobus à plate-forme s’arrêtait au bord
du trottoir et il pouvait continuer à fumer sa pipe en regardant glisser le décor
et les silhouettes des passants.
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.1er)

 ヴォルテール大通りの角で、明るい服の若い娘の隣でバスを待つのは気分が良かった。
 彼はついていた。後部デッキ付きの古いバスが歩道のわきに停まったので、彼はパイプを吸い続けながら流れる景色と通行人の様子を眺めることができた。
(#91『メグレと宝石泥棒』第1章; 原題は「メグレの忍耐」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

C’était (---) bon d’attendre(セテボン・ダタンドル)待つのは気分がよかった(半過去形)c’est bon de ~(セボン)~するのは楽しい

à côté de(アコテドゥ)~の近くで、そばに

au coin de(オコヮンドゥ)の角で、片隅で

*La chance était avec lui(ラシャンス・エテ・タヴェクリュイ)幸運は彼と一緒だった(擬人法的表現・半過去形)日本語では「ついている」と言うが、何がついているかは普通全く言わない。「幸運が」ということだが、ここにも日本語に主語が出てこない用例がある。
*Un vieil autobus(アンヴィエィユ・オトビュス)古いバス vieux が母音で始まる男性名詞の前に来るとき vieil に変化する。
イメージ 1

à plate-forme(アプラトフォルム)デッキ付きの

Crédit photo : Paris - Autobus - Fiche
technique / Le musée des transports
urbains de France
amtuir.org  フランス都市交通博物館


参考再出 ◇(メグレの日常)後部デッキ付きのバス
(#96『メグレの幼な友達』第6章)

*s’arrêtait < s’arrêter(サレテ)停まった(半過去形)
s’arrêter 停まる/arrêter 停める

continuer à fumer(コンティニュエ・アフュメ)喫煙を続ける
glisser le décor(グリッセ・ルデコー)景色が流れる
décor n.m. 装飾、舞台装置、場所、景観、景色
les silhouettes des passants(シルエット・デパッサン)通行人の人影、形、様子.