ー En rentrant au Quai, vous allez monter aux Sommiers et voir si nous avons quelque chose au nom de Nina Lassive... S'il n'y a rien, adressez-vous à tout hasard à la Brigade des mœurs. On ne sait jamais...
(Georges Simenon : Maigret et l’Homme tout seul, Chap.4)
「戻ったら記録保管所に行って、ニナ・ラッシヴという名前で何かあるかどうか調べるんだ。もし何もなければ風紀係を当たってくれ。まさかということもあるからね。」
(#100『メグレとひとりぼっちの男』第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : On ne sait jamais.. @Amazon.co.uk: Marnier, Richard, Maurel, Aude
En rentrant au Quai < rentrer(アンラントラン・オーケ)警視庁にもどったら(現在分詞)
vous allez monter aux Sommiers < aller(ヴザレモンテ・オ-ソミエ)あなたは記録保管所に行くんだ(軽い命令形)
et voir si nous avons quelque chose < avoir(エヴォワー・シヌザヴォン・ケルクショーズ)そして何かがあるかどうかを見る(現在形)
au nom de Nina(オーノムドゥ・ニナ)ニナという名前で
S'il n'y a rien < avoir(シルニャリァン)もし何もなければ(現在形)
adressez-vous à tout hasard à < s’adresser(アドレッセヴ・アトゥアザー・ア)念のため~に問い合わせてくれ(命令形)
la Brigade des mœurs(ラブリガド・デムー)風紀係
On ne sait jamais < savoir(オヌセジャメ)そのままでは「人は絶対知らない」となるが、話し手の真意としてはその言葉の次に「この先何が起きるかを」というような語句を含んでいる。従って訳語としては「まさかということもある」になる。(頻用句)
*参考動画
On ne sait jamais - Charles Aznavour