フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)動くな!

  Maigret avait tiré.  La balle avait atteint la main de Cageot dont le revolver était tombé par terre.  

Ne bougez pas !  dit le commissaire qui braquait toujours son arme devant lui.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.10) 

 

 メグレはその前に撃っていた。弾丸はカジョの手に当たって、持っていた拳銃は床に落ちた。

動くな!」とメグレは言って、彼にずっと武器を向けていた。

(#19『メグレ再出馬』第10章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*最後の最後にメグレはカジョを追いつめる。(その詰めの部分を読み通すのに苦労した。)メグレはカジョから犯行についての「オフレコ」発言を引き出した。しかもそれは電話の受話器から盗聴されていた。カジョはメグレを撃とうとしたが、メグレの方が先に発砲した。メグレは無事に田舎に戻る。(完)

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

avait tiré < avoir, tirer(アヴェチレ)撃っていた(大過去形)

 

La balle avait atteint la main de < avoir, atteindre(ラバラヴェ・アテンラマンドゥ)弾丸は~の手に当っていた(大過去形)

 

dont le revolver était tombé par terre < être, tomber(ドンル・ルヴォルヴェ・エテトンベ・パーテール)その拳銃は床に落ちていた(大過去形)

  

Ne bougez pas !  < bouger(ヌブージェパ)動くな!(命令形)

 

dit le commissaire < dire(ディルコミセール)警視が言った(単純過去形)

 

qui braquait toujours son arme < braquer(キブラケ・トウジュー・ソナルム)ずっと武器を突きつけていた(半過去形)

 

devant lui(ドゥヴァンリュイ)彼の前に



**事件の概容についてはこちらへ #19

メグレ警視作品ノート:#19『メグレ再出馬』

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig19maigret.html