フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)警察の身分でない人がなぜ

ー Pourquoi seriez-vous ici ?  Vous n’appartenez plus à la police.  Donc, vous ne venez pas m’arrêter.  Vous ne venez même pas m’interroger puisque vous n'êtes plus assermenté et que tout ce que vous pourriez raconter ensuite serait sans valeur.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.9) 

 

どうしてあんたはここに居れるんだね? もう警察の身分じゃない。だから私を逮捕しに来たんじゃない。もう職務に忠実ということがない以上、訊問しに来たのでもない。これから話そうとしてもその全部が何の価値もないんだよ。」

(#19『メグレ再出馬』第9章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*この事件が「メグレの退職後」という特殊な状況下で、メグレは法的に何の力も持たないところで立ち向かうという困難に直面している。

 

 

Pourquoi seriez-vous ici ? < être(プルコワ・スリエヴ・イシ)どうしてあなたはここに居れるんだね?(条件法・現在形)

 

Vous n’appartenez plus à la police < appartenir(ヴナパルトネプリュ・アラポリス)あなたはもはや警察に所属していない(現在形)

 

Donc, vous ne venez pas m’arrêter < venir(ドンク・ヴヌヴネパ・マレテ)だからあなたは私を逮捕しに来たのではない(現在形)

 

Vous ne venez même pas m’interroger < venir(ヴヌヴネ・メームパ・マンテロジェ)あなたは私を訊問しに来たのでもない(現在形)

 

puisque vous n'êtes plus assermenté < être(ピュイスク・ヴネトプリュ・アセルマンテ)あなたがもはや職務に忠実ではない以上は

 

et que tout ce que vous pourriez raconter ensuite < pouvoir(エク・トゥスク・ヴプーリエラコンテ・アンシュイト)それであなたがこれから話すことのできるすべては

 

serait sans valeur < être(スレ・サンヴァルー)何の価値もないだろう(条件法・現在形)