フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)お会いしてましたっけ?(しらばっくれて)

Vous vous connaissez ?

ー Jamais vu !  grommela Eugène.

ー Enchanté !  plaisanta le garçon de café.

  Ils jouaient à peine la comédie.  Leurs yeux riaient, démentaient leurs paroles.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.7) 

 

お互い知ってるのか?」

「会ったことないね!」とウジェーヌがつぶやいた。

「どうぞよろしく!」とカフェの給仕がふざけた。

 彼らはほとんど喜劇を演じていた。その言葉とは裏腹に彼らの目は笑っていた。

(#19『メグレ再出馬』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレの要請に従って、オーディアの他に、カジョ、カフェバーの店主、カード仲間のウジェーヌなどを召喚したが、彼ら全員が互いに面識がないとシラを切る始末で、メグレは激怒する。彼の努力は無駄になった。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Vous vous connaissez ? < se connaître(ヴヴコネッセ) あなた方はお互いに知っていますか?(現在形)

*代名動詞の便利な機能=単数形ならば「自分で自分が〇〇することを自覚する」例えば「起床する」je me lève très tôt(私はとても早起きする)のように「自分の身を起こす」意味に使うが、特に複数形の場合に「互いに~しあう」を一言で言い表せることになる。フランス人がよく使う言葉として “On se connaît ?” (お会いしてましたっけ?)があるが、ビジネスの場では共通だと思った。

 

Jamais vu !  grommela Eugène < voir, grommeler(ジャメヴュ)「会ったことないね」とウジェーヌガつぶやいた(単純過去形)

 

Enchanté !  (アンシャンテ)初めまして、どうぞよろしく

 

plaisanta le garçon de café < plaisanter(プレザンタ・ルギャルソン・ドゥキャフェ)カフェの給仕はふざけて言った(単純過去形)

 

Ils jouaient à peine la comédie < jouer(イルジュエ・アペーヌ・ラコメディ)彼らはほとんど喜劇を演じていた(半過去形)

 

Leurs yeux riaient < rire(ルージューリエ)彼らの目は笑っていた(半過去形)

 

démentaient leurs paroles < démentir(デマンテ・ルーパロル)彼らの言葉を打ち消していた(半過去形)