フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)お宝が見つかる

ー On a retrouvé la camelote, au Floria ?

ー Rien.  Ni drogue ni papiers.  L’assassin de Pepito a tout emporté.       

(Georges Simenon : Maigret; Chap.3) 

 

「フロリアでお宝は見つかったのか?」

「何も。薬物も書類もないです。ペピートを殺した奴が全部持ち去ったんですよ。」

(#19『メグレ再出馬』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel



On a retrouvé la camelote < retrouver(オンナルトルヴェ・ラカムロト)品物を見つけた(複合過去形)

 

Rien(リァン)全然

 

Ni drogue ni papiers(ニドログ・ニパピエ)薬物も書類もない

 

L’assassin de Pepito a tout emporté < avoir, emporter(ラササン・ドゥペピート・アトゥ・アンポルテ)ペピートを殺した奴が皆持ち去った(複合過去形)



**事件の概容についてはこちらへ #19

メグレ警視作品ノート:#19『メグレ再出馬』

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig19maigret.html