フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)女秘書アンヌ=マリー

  Elle se leva d’une détente.  Elle était longue et mince, sans presque de poitrine ni de hanches. (---) Elle ne paraissait pas avoir vingt ans et il y avait maintenant dans son attitude un certain je m’en-fichisme.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er) 

 

 彼女はいきなり立ち上がった。長身でやせており、ほとんどバストも腰回りもなかった。 (---) 20歳には見えなかった。そして今やその態度にはある種の自暴自棄さがあった。

(#98『メグレとワイン商』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*被害者と一緒にいた若い女が残っていた。彼の秘書だが、ここで週一回の密会をしていた。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #37 “Maigret et le marchand de vin" avec Bruno Crémer

2002.01 © Dune / France2 

 

Elle se leva d’une détente < se lever(エルスルヴァ・デュヌデタント)彼女はいきなり立ち上がった(単純過去形)

*d’une brusque détente 急に跳びあがって

 

Elle était longue et mince < être(エレテ・ロング・エマンス)彼女は長身でやせていた(半過去形)

 

sans presque de poitrine(サンプレスク・ドゥポワトリーヌ)ほとんどバストがなく

 

ni de hanches(ニドゥアンシュ)腰回りもなく

 

Elle ne paraissait pas avoir vingt ans < paraître(エルヌパレッセパ・アヴォワール・ヴァンタン)彼女は20歳には見えなかった(半過去形)

 

et il y avait maintenant < avoir(エ・イリヤヴェ・メントナン)そして今となっては~があった(半過去形)

 

dans son attitude(ダンソンナティチュド)その態度に

 

un certain je-m’en-fichisme(アンセルタン・ジュマンフィシスム)ある種の自暴自棄さ

*je-m’en-fichisme / je-m’en-foutisme  n.m. 無関心主義、我関せずの態度