Elle se leva d’une détente. Elle était longue et mince, sans presque de poitrine ni de hanches. (---) Elle ne paraissait pas avoir vingt ans et il y avait maintenant dans son attitude un certain je m’en-fichisme.
(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er)
彼女はいきなり立ち上がった。長身でやせており、ほとんどバストも腰回りもなかった。 (---) 20歳には見えなかった。そして今やその態度にはある種の自暴自棄さがあった。
(#98『メグレとワイン商』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*被害者と一緒にいた若い女が残っていた。彼の秘書だが、ここで週一回の密会をしていた。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #37 “Maigret et le marchand de vin" avec Bruno Crémer
2002.01 © Dune / France2
Elle se leva d’une détente < se lever(エルスルヴァ・デュヌデタント)彼女はいきなり立ち上がった(単純過去形)
*d’une brusque détente 急に跳びあがって
Elle était longue et mince < être(エレテ・ロング・エマンス)彼女は長身でやせていた(半過去形)
sans presque de poitrine(サンプレスク・ドゥポワトリーヌ)ほとんどバストがなく
ni de hanches(ニドゥアンシュ)腰回りもなく
Elle ne paraissait pas avoir vingt ans < paraître(エルヌパレッセパ・アヴォワール・ヴァンタン)彼女は20歳には見えなかった(半過去形)
et il y avait maintenant < avoir(エ・イリヤヴェ・メントナン)そして今となっては~があった(半過去形)
dans son attitude(ダンソンナティチュド)その態度に
un certain je-m’en-fichisme(アンセルタン・ジュマンフィシスム)ある種の自暴自棄さ
*je-m’en-fichisme / je-m’en-foutisme n.m. 無関心主義、我関せずの態度