ー Allô… La comtesse Paverini… Comme pavé, r, comme Robert, i, Ignace, n, Noémi et encore un i à la fin… Oui… Elle a dû descendre, il y a un peu plus d’une demi-heure, de l’avion de la B.O.A.C…
(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.3)
「もしもし…パヴェリーニ伯爵夫人だ。敷石のパヴェに、ロベールのR、イニャスの i 、ノエミの n 、最後にもう一つ i 、そうだ。30分ちょっと前に英国航空から降りたはずなんだ。」
(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレはニースの空港警察に電話する。
Allô(アロ)もしもし
La comtesse Paverini(ラコンテス・パヴェリーニ)パヴェリーニ伯爵夫人
Comme pavé(コムパヴェ)敷石のパヴェ
r, comme Robert(エール・コム・ロベール)RはロベールのR
*フランスでは、特に電話でスペルを正しく伝えるために、その文字に関わる人名を充てて話すことが多い。一般的に決まってしているらしく、社員の事務机の下にはさんでいたのを見たような気がする。
i, Ignace(イ・イニャス)i はイニャス
n, Noémi(エヌ・ノエミ)n はノエミ
Crédit d’image : ABC comme ... @Mademoiselle Sandrillana
https://sandrillana.blogspot.com/2015/10/a-b-c-comme.html
別の言い方も様々あるようだ。
et encore un i à la fin(エ・アンコー・アン・イ・アラファン)おしまいにもう一つ i
Elle a dû descendre < avoir, devoir(エラデュ・デサンドル)彼女は降りたに違いない(複合過去形)
il y a un peu plus d’une demi-heure < avoir(イリヤ・アンプープリュ・デュヌ・ドゥミウー)30分ちょっと前に
de l’avion de la B.O.A.C(ドゥラヴィオン・ドゥラ・ベーオーアーセ)英国航空の飛行機から(B.O.A.C. は英国航空の旧略号)