フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)任意同行

ー Je vous demanderai de bien vouloir vous habiller et me suivre au Quai des Orfèvres.

(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.5) 

 

「着替えて警視庁まで同行いただきたい。」

(#75『メグレ罠を張る』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*モンサンが示したのは別の背広で、問題のボタンが取れた上着は2~3日前に棄てたという。メグレは彼を任意同行させる。任意同行は逮捕状がない場合の連行で、直訳では accompagnement spontané となるかもしれないが、フランス警察では用語としてはあまり使われず、原文のような丁寧な同行依頼となるようだ。

 

Crédit d’image de l’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret sets a trap”  ©BBC 2016.03 

 

Je vous demanderai de < demander(ジュヴドゥマンドレ・ドゥ)私はあなたに~をお願いするだろう(単純未来形)

 

bien vouloir vous habiller(ビァンヴロワー・ヴザビエ) 服に着替えていただく(丁寧表現)

 

et me suivre au Quai des Orfèvres(エムシュイヴル・オーケデ・ゾルフェーヴル)オルフェーヴル河岸⇒パリ警視庁まで私についてくる(不定形)