フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)柔道の技をかけた

ー Juste alors, j’ai senti un mouvement, l’air qui bougeait derrière moi.  Une main a essayé de me saisir la gorge et, je ne sais comment, j’ai réussi une prise de judo.

(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.4) 

 

「ちょうどその時、私の後ろで空気が動くのを感じました。私の喉元を手で捉えようとしていて、どうしていいかわからなくて、うまく柔道の技がかかったんです。」

(#75『メグレ罠を張る』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image de l’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret sets a trap”  ©BBC 2016.03 

 

Juste alors(ジュスタロー)ちょうどその時

 

j’ai senti un mouvement < avoir, sentir(ジェサンティ・アンムーヴマン)私は動きを感じた(複合過去形)

 

l’air qui bougeait derrière moi < bouger(レーキブージェ・デリエールモワ)私の背後で動く空気(半過去形)

 

Une main a essayé de < avoir, essayer(ユヌマン・アエッセイエドゥ)一つの手が~しようとした(複合過去形)

 

me saisir la gorge(ムセジーラゴルジュ)私の喉元を捉える(不定形)

 

et, je ne sais comment < savoir(エ・ジュヌセコマン)そして私はどうしていいかわからない(現在形)

 

j’ai réussi une prise de judo < avoir, réussir(ジェレウッシ・ユヌプリーズ・ドゥジュド)私は柔道の技をかけるのに成功した(複合過去形)

*prise  n.f.  技、攻め手、持ち手、捕獲