ー Quand il a appris que vous aviez été blessé et jeté à l’eau de la péniche, en pleine nuit, il n’a pas eu de doute : c’était Aline qui, révoltée, attaquée peut-être… (---) Il sauvait Aline ! Il se déclarait coupable !
(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.9)
「真夜中にあんたが傷を負って、川船から水中に落ちたことを知った彼は、疑いもなく、アリーヌが反抗して、おそらく攻撃したんだと思った。(---) 彼はアリーヌを救った! 自分で罪を認めたんだ!」
(#18『第一号水門』第9章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレは、息子のジャンが罪を負って自殺したのはアリーヌを救うためだったと解明した。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #13 “Maigret et L’écluse N° 1" avec Bruno Crémer
1994.10 © Dune / France2
Quand il a appris que < avoir, apprendre(カンティラアプリ・ク)彼が~だと知ったとき(複合過去形)
vous aviez été blessé < avoir, être, blesser(ヴザヴィエ・ゼテブレッセ)あなたが傷を負っていた(半過去形)
et jeté à l’eau de la péniche < jeter(エジュテアロー・ドゥラペニシュ)そして川船から水中に落ちた
en pleine nuit(アンプレーヌニュイ)真夜中に
il n’a pas eu de doute < avoir, avoir(イルナパウ・ドゥドゥト)彼は疑いを持たなかった(複合過去形)
c’était Aline qui < être(セテアリーヌ・キ)それがアリーヌだった(半過去形)
révoltée < révolter(レヴォルテ)反抗して
attaquée peut-être < attaquer(アタケ・プテートル)おそらく攻撃して
Il sauvait Aline < sauver(イルソーヴェ・アリーヌ)彼はアリーヌを救った(半過去形)
Il se déclarait coupable < se déclarer(イルスデクラレ・クパーブル)彼は自分で罪を認めていた(半過去形)