フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)事件直前の状況

ー Quand vous êtes sorti de cette maison, vous n’avez pas remarqué qu’on vous suivait ?

ー Je n’ai rien remarqué du tout.

ー De quel côté vous êtes-vous dirigé ?

ー Je n’en sais rien.

(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.2) 

 

「あなたがその家を出たとき、誰かがついてきたのに気がつきませんでしたか?」

「まったく気がつかなかったよ。」

「どっちの方に向かったんです?」

「わからない。」

(#18『第一号水門』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #13 “Maigret et L’écluse N° 1" avec Bruno Crémer

1994.10 © Dune / France2

 

Quand vous êtes sorti < être, sortir(カンヴゼットソルティ)あなたが出たとき(複合過去形)

 

de cette maison(ドゥセットメゾン)その家を

 

vous n’avez pas remarqué que < avoir, remarquer(ヴナヴェパ・ルマルケ・ク)あなたは~を気づかなかった(複合過去形)

 

on vous suivait < suivre(オンヴシュイヴェ)人があなたに続いていた(半過去形)

 

Je n’ai rien remarqué du tout < avoir, remarquer(ジュネリァンルマルケ・デュトゥ)私は何にもまったく気づかなかった(複合過去形)< rien du tout

 

De quel côté(ドゥケルコテ)どちら側に

 

vous êtes-vous dirigé < se diriger(ヴゼットヴディリジェ)あなたは向かっていた(複合過去形)

 

Je n’en sais rien < savoir(ジュナンセ・リァン)私はそのことを知らない(現在形)