フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)ぶしつけな、一時でも、愛人

ー Je vais me montrer plus indiscret et je vous demande de m’en excuser.  Avez-vous, docteur, à un moment donné, été l’amant de Mme Jave ? (---)

ー Non. (---)

ー Vous n’en avez jamais été amoureux non plus ?

ー Jamais.

ー Elle ne l’a pas été de vous ?

ー Elle n’a rien fait, ni dit, qui puisse me le faire penser.

(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.3) 

 

ぶしつけなことでお許し願いたいのですが、先生、あなたはいっときでもジャーヴ夫人の愛人でしたか?」 (---)

「いいえ。」(---)

「彼女を好きになったことも全くないんですか?」

「まったくないです。」

「彼女があなたに関してそうだったことは?」

「私にそう思わせるようなことは何もしなかったし、何も言わなかった。」

(#77『メグレ推理を楽しむ』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20200811084742j:plain

 

*Je vais me montrer plus indiscret < aller, se montrer(ジュヴェ・ムモントレ・プリュアンディスクレ)私は無遠慮な態度を示そうとしている

se montrer v.pr. ~の態度を示す、~のように見せる

indiscret adj. 無遠慮な、ぶしつけな

 

je vous demande de m’en excuser < demander, s’excuser(ジュヴ・ドゥマンド・ドゥマンエクスキュゼ)そのことで私を許すようにお願いします 

 

Avez-vous été l’amant de < avoir, être(アヴェヴ・エテ・ラマンドゥ)あなたは~の愛人でしたか?(複合過去形)

 

à un moment donné(アアンモマン・ドネ)ある瞬間に、いつか、急に

 

Vous n’en avez jamais été amoureux non plus ? < avoir, être(ヴナンナヴェ・ジャメゼテ・アムルー・ノンプリュ)あなたは彼女を好きになったことも全くないのですか?(複合過去形)

 

Jamais(ジャメ)決してない

 

Elle ne l’a pas été de vous ? < avoir, être(エルヌラパ・ゼテ・ドゥヴ)彼女があなたに関してそうだったことは?(複合過去形)

 

Elle n’a rien fait, ni dit < avoir, faire, dire(エルナ・リァンフェ・ニディ)彼女は何もしなかったし、何も言わなかった(複合過去形)

 

qui puisse me le faire penser < pouvoir(キピュィス・ムフェールパンセ)私にそう思わせるような(接続法・現在形)