フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレ季節描写)青スグリの酸っぱい後味のような太陽

  Tous les matins, depuis dix jours, il y avait ce même soleil à l’arrière-goût acide de groseilles vertes.

(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.5) 

 

 10日ほどの間、毎朝同じように、スグリの酸っぱい後味のような太陽があった。

(#18『第一号水門』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Tous les matins(トゥレマタン)毎朝

 

depuis dix jours(ドピュイ・ディジュー)10日ほどの間

 

il y avait ce même soleil < avoir(イリヤヴェ・スメームソレィユ)この同じような太陽

 

à l’arrière-goût acide(アラリエールグー・アシド)酸っぱい後味の

 

de groseilles vertes(ドゥ・グロゼィユヴェルト)青スグリ

*groseille n.f. スグリ 

小さな赤い実で、子供の頃、庭に成っていたのを食べたことがあるが、酸っぱかった。フランスではジャムなどに使われる。なぜか groseilles à maquereau(鯖のスグリ)と呼ばれることもある。語源は不明。

Crédit photo : Utiliser les groseilles vertes dites 'à maquereau' @marmiton

https://www.marmiton.org/recettes/recette_utiliser-les-groseilles-vertes-dites-a-maquereau_17753.aspx