Le vieux, sur le quai, perdait son eau comme une éponge tandis qu’on hissait un noyé plus gros, plus lourd, plus inerte. D’un remorqueur, très loin, une voix questionna simplement :
« Mort ? »
(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.1er)
その老人は河岸の上でスポンジのように水を拭い去っていたが、片やではもっと太った、もっと重い、もっとぐったりした溺れた男を引き上げていた。
ずっと遠くのタグボートからは単に「死んでるのか?」と訊ねる声がした。
(#18『第一号水門』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*老人はすぐに助けられたが、そのそばにもう一人溺れている男がいたので、人々は大騒ぎで引き上げた。
Téléfilm “L’écluse N° 1” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Le vieux(ルヴュー)老人は
sur le quai(シュールケ)河岸の上で
perdait son eau < perdre(ペルデソノー)水を拭い去っていた(半過去形)
comme une éponge(コミュヌエポンジュ)スポンジのように
tandis qu’on hissait < hisser(タンディコン・イッセ)一方では引き上げていた(半過去形)
un noyé plus gros(アンノワィエ・プリュグロ)もっと太った溺れた男
plus lourd(プリュルー)もっと重い
plus inerte(プリュジネルト)もっとぐったりした
D’un remorqueur(ダンルモルクー)タグボートから
très loin(トレロワン)とても遠くの
une voix questionna simplement < questionner(ユヌヴォワ・ケスチョナ・サンプルマン)単に訊ねる声がした(単純過去形)
Mort(モール)adj. 死んでいる