フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)毒殺する考え

ー Que quelqu’un puisse avoir l’idée de m’empoisonner, cela me paraît tellement impossible, tellement absurde que je suis un peu gênée de vous voir ici et que j’ai honte, à présent, d’être allée vous chercher à Paris.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.2) 

 

「誰かが私を毒殺しようと考えたなんてことは本当にありえないと思うんですよ。本当に馬鹿げていてここであなたにお会いするのがちょっと気づまりな感じです。今となってはあなたを探しにパリに行ったことも恥ずかしいんです。」

(#59『メグレと老婦人』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20210929141400j:plain

*老婦人を取り巻く環境やこれまでの人生についてメグレは話を聞いていたが、若い家政婦と2人だけで暮らしている老婦人を毒殺しようとした犯行像も理由も考えてみれば皆目見当がつかなかった。

 

Que quelqu’un puisse avoir l’idée de m’empoisonner < pouvoir(ク・ケルカンピュイスアヴォワール・リデドゥ・マンポワゾネ)誰かが私を毒殺しようと考えることができたこと(接続法・現在形)

 

cela me paraît tellement impossible < paraître(スラムパレ・テルマン・アンポッシブル)それは私にとっては本当に不可能に思える(現在形)

 

tellement absurde que je suis un peu gênée < être(テルマン・アプシュードク・ジュシュイアンプージェネ)本当に馬鹿げているので私はちょっと気づまりに思う(現在形)

 

de vous voir ici(ドゥヴヴォワール・イシ)ここであなたに会うこと

 

et que j’ai honte < avoir(エク・ジェオント)それに私は恥ずかしい

 

à présent(アプレズン)今となっては

 

d’être allée vous chercher à Paris < aller(デートルアレ・ヴシェルシェ・アパリ)あなたを探しにパリに行ったこと