フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)立て続けにビール2杯

  Cela ne l’empêcha pas, avant de monter en taxi au coin de la rue Caulaincourt, d’entrer dans le bistrot du matin et de boire coup sur coup deux grands verres de bière.

(©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.4) 

 

 コランクール通りの角からタクシーに乗る前に、メグレはためらわずに朝行ったビストロに入って大きなグラスでビールを立て続けに2杯飲んだ。

(#89『メグレと幽霊』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20201219091405j:plain
Crédit d’image : Vue de la rue Caulaincourt, Paris 18e @Google street-view

 

*Cela ne l’empêcha pas < empêcher(スラヌ・ランペシャパ)それは彼が~するのを妨げなかった(単純過去形)彼はためらわずに~した

Cela n’empêche pas que(定型句)それにもかかわらず~する

 

avant de monter en taxi au coin de la rue(アヴァンドゥモンテ・アンタクシ・オーコワンドゥラリュ)通りの角からタクシーに乗る前に

 

d’entrer dans le bistrot du matin(ダントレ・ダンルビストロ・デュマタン) 朝行ったビストロに入ること

 

et de boire coup sur coup deux grands verres de bière(エドゥ・ボワール・クーシュークー・ドゥグランヴェール・ドゥビエール)そして立て続けにビールを大きなグラスで2杯飲んだ