フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「指で指し示す⇒ 指さす、なじる、指弾する」

ー Dès samedi, il hésitait… Pour le moment, il est dehors, dans le soleil, dans la foule où personne ne le montre du doigt… Il peut entrer dans un café, commander un cognac et on le lui sert sans faire attention à lui… 

(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.6) 

 

「土曜日から彼はためらっているよ。今のところ彼は外にいて、日に当たり、群衆の中にいる。そこでは誰からも指差されることはないんだ。カフェに入ることができて、コニャックを頼んで、彼には注意を払われずにそれを出してもらえるのさ。」

(#97『メグレと録音マニア』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Dès samedi, il hésitait < hésiter(デサムディ・イレジテ)土曜日から彼はためらっていた(半過去形)

 

Pour le moment(プールモマン)今のところ、当面

 

il est dehors, dans le soleil, dans la foule < être(イレドゥオー・ダンルソレーユ・ダンラフゥル)彼は外にいて、日に当たり、群衆の中にいる(現在形)

 

*où personne ne le montre du doigt < montrer(ウ・ペルソンヌ・ヌルモントル・デュドワ)そこでは誰も彼を指さすことはない⇒ 彼は誰からも指差されることはない(現在形)日本語では受動態表現のほうが自然になる。

montrer qn. du doigt 指でもって誰かを指し示す(より直接的な動詞としては pointer ポワンテ がある)指さす、なじる、指弾する

**「人を指さす」という行動は、言語の壁を超えた人間行動の共通概念であることがわかる。日本語の「人差し指」はフランス語では index n.m.(アンデクス)、「索引」と同じ。

f:id:maigretparis:20200404095141j:plain

Crédit photo : Télérama - Montrer les chômeurs du doigt, dessin du jour par ©Soulcié, Facebook

 

Il peut entrer dans un café < pouvoir(イルプー・タントレ・ダンザンキャフェ)彼はカフェに入ることができる(現在形)

 

commander un cognac(コマンデ・アンコニャク) コニャックを頼む

 

on le lui sert sans faire attention à lui < servir(オンルリュイセール・サンフェール・アタンシォン・アリュイ)人は彼に注意を払わずにそれを出してくれる