ー Je me tenais dans l’ombre, rue de Sèvres, à une centaine de mètres de
l’hôpital. Il y avait un certain temps que j’entendais des bruits à ma droite,
pas précipités, et un coup de feu a claqué.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.9)
「私はセーヴル街で、病院から百メートルほどの建物の陰に立っていました。しばらくすると私の右手で物音が聞こえて、誰かが暗がりで前に進むのをためらっているように見えました。それから急いだ足音がすると銃声がしたんです。」
(#55『メグレと殺人者たち』第9章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Téléfilm “Maigret et son mort” de
“Les enquêtes du commissaire Maigret”
© ORTF, 1970 version russe
@Artur Varderesyan
Je me tenais dans l’ombre < se tenir(ジュムトゥネ・ダンロンブル)私は陰に立っていた(半過去形)
à une centaine de mètres de l’hôpital(アユヌサンテーヌ・ドゥメートル・ドゥロピタル)病院から百メートルほどの
Il y avait un certain temps que < avoir(イリヤヴェ・タンセルタンタン・ク)しばらくすると~が(半過去形)
j’entendais des bruits à ma droite < entendre(ジャンタンデ・デブリュイ・アマドロヮト)右手に物音がするのを聞いた(半過去形)
dans l’obscurité(ダンロブスキュリテ)暗がりで
quelqu’un qui semblait hésiter à avancer < sembler(ケルカン・キサンブレ・エジテ・アアヴァンセ)前進するのをためらっているような誰か(半過去形)
Puis il y a eu des pas précipités < avoir(ピュィ・ジリヤユ・デパプレシピテ)それから急いだ足音がした(複合過去形)
un coup de feu a claqué < claquer(アンクードフー・アクラケ)銃声が鳴った(複合過去形)