ー À vous, docteur…
ー Vous restez Maigret ?
Il resta. Jusqu’au bout. Il était six heures et demie du matin quand le
docteur Paul et lui allèrent boire un café arrosé dans un petit bar dont les
volets venaient de s’ouvrir.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.2)
「じゃ先生、よろしく。」
「残るのかね、メグレ君?」
彼は居残った。最後まで。朝の6時半、ポール医師と彼はシャッターが開いたばかりの小さなバーに入ってカフェ・アロゼを飲んだ。
(#55『メグレと殺人者たち』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*深夜に呼び出されたポール医師は、すぐに司法解剖に取りかかった。メグレよりも何歳か年上だが、身体がキツイ仕事でもいつも平然としている。
À vous(アヴー)あなたにお任せします。(C’est à vous)の省略形。
Vous restez < rester(ヴレステ)あなたは居残る(現在形)
Il resta < rester(イルレスタ)彼は居残った(単純過去形)
Jusqu’au bout(ジュスコブー)最後まで、とことんまで
*allèrent boire un café arrosé < aller(アレーボヮール・アンキャフェ・アロゼ) カフェ・アロゼを飲みに行った(単純過去形)
arrosé < arroser(アロゼ)は「アルコールが入った」という意味。
動詞 arroser は植物への水やり、お菓子に酒をひたす、散水する、灌漑する で使う。
元々はイタリアの Caffè corretto(カフェ・コレット)が始まり。フランス語への直訳では café correct(キャフェ・コレクト)「ほどほどのコーヒー」になる。酒の種類は特に決まっていないが、コニャック類が普通。
repas correct「まずまずの食事」
Crédit photo : Caffè corretto, Wikipédia
*dont les volets venaient de s’ouvrir < venir(ドン・レヴォレ・ヴネ・ドゥスヴリール)そこのシャッターが開いたばかりの(半過去形)
venir de ~したばかり