ー Vous trinquer, comme disent les Français ?
Il trinqua, écouta son charabia pendant une dizaine de minutes, se deman-
dant si elle ne finirait pas par cacher ses seins.
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.3)
「あなた乾杯する?フランス人が言うでしょ。」
彼は乾杯した。十数分間彼女の片言を聞いたが、その胸元をなかなか隠してくれないなと思っていた。
(#91『メグレと宝石泥棒』第3章; 原題は「メグレの忍耐」)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
se dirigeait vers < diriger(スディリジェ・ヴェール) ~に向かって行った(半過去形)
元々はブルボン王家の固有名詞だったが、アメリカの独立戦争を支援した当時のブルボン王家を記念して、米国ケンタッキー州にブルボンを冠したバーボン郡を設置した。そこでトウモロコシを原材料とするウィスキーが作られるようになったため、バーボンウイスキーが生まれた。アメリカ人にとっては飲み慣れた酒ということになる。
se trouvait < trouver(ストゥルヴェ)v.pr. そこにあった(半過去形)
*trinquer(トランケ)v.i. 乾杯する、深酒する(祝い事でなければ乾杯することはあまりないはずで、メグレが聞き込みで訪れただけなのに乾杯するのも変だ。)思うに彼女は英語の drink をフランス語では trinquer だと誤って話したと思われる。しかもここでも動詞の原形を使っている。(フランス語の「飲む」は boire)
comme disent les Français(コムディーズ・レフランセ)フランス人が言うように
trinqua < trinquer(トランカ)v.i. 乾杯した(単純過去形)
charabia(シャラビア)n.m. わけのわからない言葉
*se demandant si ~ < se demander(スドゥマンダンシ)~してくれないかなと思いながら(現在分詞形)
*参考再出:フランス語の慣用表現「~したらどうかなと思う」(1)
*ne finirait pas par cacher(ヌフィニレパ・パーカシェ)(とうとう最後まで)隠さなかった(条件法現在形) finir par ~ 最後にやっと~する
*参考再出:Tu verras qu’il finira par ~
seins < sein(サン)n.m. 乳房、胸