À cette heure, Lucas, qui avait été de nuit, se la coulait douce entre ses
draps.
(©Georges Simenon : Maigret et l'indicateur; Chap.1er)
当直だったリュカは、今頃寝床でぐっすり眠っていることだろう。
(#101『メグレと匿名の密告者』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
de nuit(冠詞なしで使う)夜中の、夜間の
*ここでは「当直」service de nuit を指す。
のんびり過ごす
*必ずしも眠るときだけ使うのではない。la が途中に入っているが何のことかは今のところ不明。
se couler v. すべり込む、紛れ込む、時間が流れる
drap n.m.(ドラ)シーツ、布地
*entre ses draps(アントル・セドラ)シーツ drap が複数形になっている。日本でもホテルのベッドは敷シーツと掛シーツになっているので、その間に身体をすべり込ませて寝るので納得。辞書の慣用句にも、être entre deux draps または dans les draps が寝床に入っているという意味で載っている。