フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)警察の身分でない人がなぜ

ー Pourquoi seriez-vous ici ?  Vous n’appartenez plus à la police.  Donc, vous ne venez pas m’arrêter.  Vous ne venez même pas m’interroger puisque vous n'êtes plus assermenté et que tout ce que vous pourriez raconter ensuite serait sans valeur.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.9) 

 

どうしてあんたはここに居れるんだね? もう警察の身分じゃない。だから私を逮捕しに来たんじゃない。もう職務に忠実ということがない以上、訊問しに来たのでもない。これから話そうとしてもその全部が何の価値もないんだよ。」

(#19『メグレ再出馬』第9章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*この事件が「メグレの退職後」という特殊な状況下で、メグレは法的に何の力も持たないところで立ち向かうという困難に直面している。

 

 

Pourquoi seriez-vous ici ? < être(プルコワ・スリエヴ・イシ)どうしてあなたはここに居れるんだね?(条件法・現在形)

 

Vous n’appartenez plus à la police < appartenir(ヴナパルトネプリュ・アラポリス)あなたはもはや警察に所属していない(現在形)

 

Donc, vous ne venez pas m’arrêter < venir(ドンク・ヴヌヴネパ・マレテ)だからあなたは私を逮捕しに来たのではない(現在形)

 

Vous ne venez même pas m’interroger < venir(ヴヌヴネ・メームパ・マンテロジェ)あなたは私を訊問しに来たのでもない(現在形)

 

puisque vous n'êtes plus assermenté < être(ピュイスク・ヴネトプリュ・アセルマンテ)あなたがもはや職務に忠実ではない以上は

 

et que tout ce que vous pourriez raconter ensuite < pouvoir(エク・トゥスク・ヴプーリエラコンテ・アンシュイト)それであなたがこれから話すことのできるすべては

 

serait sans valeur < être(スレ・サンヴァルー)何の価値もないだろう(条件法・現在形)




(こだわりの酒)白ワインが飲みたい

ー J’ai l’habitude de travailler dehors.  L’hiver, il fait froid. L’été, il fait chaud.  Dans un cas comme dans l’autre, n’est-ce pas ? on est tenté de boire…

ー Marthe, apportez du vin blanc et un verre.

ー De l’ordinaire ?

ー C’est cela. Je préfère l’ordinaire, répliqua Maigret.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.9) 

 

「私は外を動き回ることが多いんでね。冬は寒く、夏は暑い。どっちにしてもそうでしょ?飲みたくなるんです。」

「マルト、白ワインとグラスを一つ持ってきてくれ。」

「普通のですか?」

「それですよ。普通のがいいんです。」とメグレが答えた。

(#19『メグレ再出馬』第9章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*カジョは朝食を取っているところだった。メグレは白ワインが飲みたいと言い出した。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

J’ai l’habitude de travailler dehors < avoir(ジェラビチュド・ドゥトラヴァイエ・ドゥオー)私は外で働く習慣がある(現在形)

 

L’hiver, il fait froid < faire(リヴェー・イルフェフロワ)冬は寒い(現在形)

 

L’été, il fait chaud < faire(レテ・イルフェショー)夏は暑い(現在形)

 

Dans un cas comme dans l’autre(ダンザンキャ・コム・ダンロートル)どちらの場合でも

 

n’est-ce pas(ネスパ)そうでしょ

 

on est tenté de boire < être(オンネ・タンテ・ドゥボワール)人は飲みたくなる(現在形)

 

apportez du vin blanc et un verre < apporter(アポルテ・デュヴァンブラン・エタンヴェー)白ワインとグラスを一つ持ってきてくれ(命令形)

 

De l’ordinaire ?(ドゥローディネール)普通のですか?

 

C’est cela(セスラ)それです(現在形)

 

Je préfère l’ordinaire < préférer(ジュプレフェール・ローディネール)私は普通の方がいい(現在形)

 

répliqua Maigret.< répliquer(レプリカ・メグレ)メグレが答えた(単純過去形)



(フランス語警察用語)戸口に足を入れる

ー Vous êtes ici officiellement, avec un mandat régulier ?

ー Non.

 Cageot voulut refermer l’huis, mais le commissaire avait avancé son pied qui empêcha le battant de bouger.

« Vous croyez qu’il ne vaut pas mieux que nous causions ? »  disait-il en même temps.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.9) 

 

「正式な令状を持って来たのかい?」

「いや。」

 カジョは扉を閉めようとしたが、メグレは足を入れて戸板が動くのを妨げた。「雑談でもした方がいいと思わないかね?」とすかさず言った。

(#19『メグレ再出馬』第9章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレはリュカに何らかの指示を与え、単身でバティニョル街のカジョの住まいを訪れた。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Vous êtes ici officiellement < être(ヴゼトイシ・オフィシエルマン)あなたは公用でここにいる(現在形)

 

avec un mandat régulier(アヴェカンマンダ・レギュリエ)正式な令状を持って

 

voulut refermer l’huis < vouloir(ヴリュ・ルフェルメリュイ)扉を閉めようとした(単純過去形)

 

mais le commissaire avait avancé son pied < avoir, avancer(メルコミセール・アヴェタヴァンセ・ソンピエ)しかし警視は足を突っ込んでいた(大過去形)

 

qui empêcha le battant de bouger < empêcher(キアンペシャ・ルバッタン・ドゥブージェ)戸板が動くのを妨げた(単純過去形)

 

Vous croyez que < croire(ヴクロワィエク)あなたは~だと思う(現在形)

 

il ne vaut pas mieux que nous causions < valoir, causer(イルヌヴォーパミュー・クヌーコージォン)雑談でもした方がよくない(現在形)

*和訳では「~ない」を文の最後に持ってくるニュアンスが多いので、フランス語の文中に入っているのとは変える必要がある

 

disait-il en même temps < dire(ディゼティル・アンメームタン)同時に彼は言った(半過去形)



**事件の概容についてはこちらへ #19

メグレ警視作品ノート:#19『メグレ再出馬』

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig19maigret.html




(フランス語警察用語)仮釈放

ー Son avocat veut demander sa mise en liberté provisoire.  Comme il n’est inculpé que d’homicide par imprudence, il l’obtiendra sûrement.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.8) 

 

「彼の弁護士は彼の仮釈放を申請したいと思っている。彼は不注意による殺人としてしか嫌疑を受けていないので、間違いなくそうなるだろう。」

(#19『メグレ再出馬』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Son avocat veut demander < vouloir(ソンナヴォカ・ヴードゥマンデ)彼の弁護士は願い出たいと思っている(現在形)

 

sa mise en liberté provisoire(サミーズ・アンリベルテ・プロヴィゾワール)彼の仮釈放

 

Comme il n’est inculpé que < être(コミルネ・アンキュルペ・ク)彼は~でしか嫌疑をかけられていないので(現在形)

 

d’homicide par imprudence(ドミシド・パーアンプリュダンス)不注意による殺人で

 

il l’obtiendra sûrement < obtenir(イルロプティアンドラ・シュールマン)彼は確実にそれを得るだろう(単純未来形)




フランス語の慣用表現「四つの目の間で⇒差し向かいで」

ー Ici, nous sommes en face de zèbres dont nous connaissons à peu près tout.  Ils n’essaient même pas de donner le change.  C’est à peine si, entre quatre yeux, Cageot nierait avoir tué. 

(Georges Simenon : Maigret; Chap.8) 

 

「ここでは変な奴らと対面してるんだ。奴らのことはほとんどわかっている。奴らはごまかそうとさえしようとしない。もし面と向かってカジョが殺したのを否定するとしてもほんのちょっとだ。」

(#19『メグレ再出馬』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Ici, nous sommes en face de zèbres < être(イシ・ヌソム・アンファスドゥ・ゼブル)ここでは我々は変なやつらと対面している(現在形)

*zèbre  n.m. シマウマ、縞模様、変なやつ

 

dont nous connaissons < connaître(ドン・ヌーコネソン)それについて我々が知っている(現在形)

 

à peu près tout(アプープレトゥ)ほとんどすべて

 

Ils n’essaient même pas < essayer(イルネッセィ・メームパ)彼らは~さえもやろうとしなかった(半過去形)

 

de donner le change(ドゥドネ・ルシャンジュ)(他の物で)ごまかす、だます

 

C’est à peine si < être(セタペーヌ・シ)~だとしてもそれはほんのわずかだ

 

entre quatre yeux(アントル・キャトルジュー)(慣用句)面と向かって、差し向かいで entre quatre-z-yeux という表記方もある

 

Crédit photo : L'exposition d'Anouk Tisserand ENTRE QUATRE'Z'YEUX - @Nancy Curieux

https://nancy.curieux.net/agenda/evenement/entre-quatre-z-yeux

 

nierait avoir tué < nier, tuer(ニエレ・アヴォワールチュエ)殺したことを否定するだろう(条件法・現在形)


*参考過去記事:
フランス語の慣用表現「四つの目のあいだで⇒ 面と向かって」
(#67『メグレの拳銃』第9章)2020.07.20
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2020/07/20/091430

 

(メグレの特性)メグレ式捜査法

ー Qu’appelez-vous ma méthode ?

ー Vous le savez mieux que moi.  D’habitude, vous vous mêlez à la vie des gens ; vous vous occupez davantage de leur mentalité et même de ce qui leur est arrivé vingt ans auparavant, que d’indices matériels.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.8) 

 

私の手法をどう見てるんです?」

「私よりもよく知ってるでしょ。いつもあんたは人の人生に入り込んで、彼らの考え方、さらには物的徴候よりも20年前に彼らに起こったことにまで、もっと関わりを持つんですよ。」

(#19『メグレ再出馬』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Qu’appelez-vous ma méthode ? < appeler(カプレヴ・マメトド)私の手法をあなたは何と呼んでいるか?⇒私の手法をどう見ているのか?(現在形)

 

Vous le savez mieux que moi < savoir(ヴルサヴェ・ミュークモワ)あなたはそれを私よりも良く知っている(現在形)

 

D’habitude(ダビチュド)いつも、普段は

 

vous vous mêlez à la vie des gens < se mêler(ヴヴメレ・アラヴィ・デジャン)あなたは人の人生に入り込む(現在形)

 

vous vous occupez davantage de leur mentalité < s’occuper(ヴヴゾキュペ・ダヴァンタージュ・ドゥルーマンタリテ)彼らの考え方にもっと関わりを持つ(現在形)

 

et même de(エ・メームドゥ)それに~でさえ

 

ce qui leur est arrivé < être, arriver(スキルー・エタリヴェ)彼らに起こったこと(複合過去形)

 

vingt ans auparavant(ヴァンタン・オーパラヴァン)20年も前に

 

que d’indices matériels(クダンディス・マテリエル)物的徴候よりも




(こだわりの酒)仲直りのアルマニャック

ー On prend un verre à la Chope, en passant ?  proposa Maigret.

  Ils s’installèrent dans un coin et commandèrent un vieil armagnac. 

(Georges Simenon : Maigret; Chap.8) 

 

「ついでにショープの店で一杯やりますか?」とメグレが持ちかけた。

 彼らは片隅に腰を落ち着け、年代物のアルマニャックを注文した。

(#19『メグレ再出馬』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*そこに警視庁のアマデュー警視が意外にもメグレに会いに来た。彼らとしても容疑者たちの結束に手を焼いてしまい、メグレの「捜査法」(méthode) の助言を受けながら捜査の打開策を探ろうと頼って来たのだった。

 

On prend un verre à la Chope < prendre(オンプラン・アンヴェー・アラショープ)ショープの店で一杯やる(現在形)

 

en passant < passer(アンパッサン)通りがかりに、ついでに(常用句)(現在分詞)

 

proposa Maigret < proposer(プロポザ・メグレ)メグレが持ちかけた(単純過去形)

 

Ils s’installèrent < s’installer(イルサンスタレール)彼らは腰を落ち着けた(単純過去形)

 

dans un coin(ダンザンコワン)片隅に

 

et commandèrent un vieil armagnac < commander(エ・コマンデール・アンヴィエイユアルマニャク)そして年代物のアルマニャックを注文した(単純過去形)

Crédit photo : Armagnac 1979 Bas-Armagnac Domaine de Maubet günstig bei JAGARO kaufen  @jagaro.de