フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの脇役)猟犬のようにねばるトーランス

  C'était bien du Torrence qui, une fois sur une piste, la suivait avec l'obstination d'un chien de chasse.

(Georges Simenon : Maigret et les braves gens; Chap.4) 

 

 それがトーランスのいい所だった。一度手がかりをつかむと猟犬の執拗さをもって追い求めるのだ。

(#85『メグレと善良な人々』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

C'était bien du Torrence < être(セテビァン・デュトランス)トーランスのいい所だった(半過去形) 

 

une fois sur une piste(ユヌフォワ・シューユヌピスト)一度手がかりをつかむと

 

qui la suivait < suivre(キラシュィヴェ)それを追い求めた(半過去形)

 

avec l'obstination de(アヴェク・ロプスティナシォン・ドゥ)~の執拗さをもって

 

un chien de chasse(アンシァン・ドゥシャス)猟犬

 

crédit photo : Le chien de chasse, Dossier  @Futura

https://www.futura-sciences.com/planete/dossiers/zoologie-chien-loup-histoire-chien-863/page/11/