フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(有名なメグレ警視)少なくとも15年前から知っている

ー Il faut vous dire que j’ai toujours adoré les crimes, de sorte qu’il y a au moins quinze ans que je vous connais… Quand je vois un bel assassinat, bien compliqué, je dis : « Pourvu que ce soit Maigret qui s’en occupe…»

(Georges Simenon : Les vacances de Maigret; Chap.4) 

 

「言っときますけど、私はいつも事件には気が引かれるもんだから、あなたのことはもう15年くらい前から知ってるんです。かなり難しい殺人事件になると『メグレが関わりさえすれば』って言うのよ。」

(#54『メグレのバカンス』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Il faut vous dire que < falloir(イルフォ・ヴディールク)あなたに~と言う必要がある(現在形)

 

j’ai toujours adoré les crimes < avoir, adorer(ジェトゥージューアドレ・レクリム)私はいつも事件に気が引かれていた(複合過去形)

 

de sorte que(ドゥソルトク)その結果、そう言う訳で(接続詞的用法)

 

il y a au moins quinze ans que < avoir(イリヤ・オーモワン・ケーンザンク)少なくとも15年前から~である(現在形)

 

je vous connais < connaître(ジュヴコネ)私はあなたを知っている(現在形)

 

Quand je vois un bel assassinat < voir(カンジュヴォワ・アンベラサシナ)私がすごい殺人事件を知ったとき(現在形)

 

bien compliqué(ビァンコンプリケ)かなり複雑な

 

je dis < dire(ジュディ)私は言う(現在形)

 

Pourvu que(プルヴュク)~しさえすれば

 

ce soit Maigret qui s’en occupe < être, s’occuper(スソワメグレ・キサンノキュプ)それを担当するのがメグレである(接続法・現在形)