フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「話のない存在(サンジストワール)⇒悶着のない生活」

フランス語の慣用表現「話のない存在(サンジストワール)⇒悶着のない生活」

ー D'après le peu que j'ai appris, il n'y a pas eu vol et nous n'avons relevé aucune trace d'effraction... Les Josselin ne se connaissent pas d'ennemi... Ce sont de braves gens, qui menaient une existence sans histoire...

(Georges Simenon : Maigret et les braves gens; Chap.1er) 

 

「ざっとわかったことでは、盗みはなく、住居侵入の痕跡も見つかりません。ジョスラン家の人たちに敵がいるとは思い当たりません。まともな人たちで、平穏無事な生活をしていました。」

(#85『メグレと善良な人々』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et les braves gens” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1982; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

D'après le peu que j'ai appris < avoir, apprendre(ダプレ・ルプークジェアプリ)ざっとわかったことによれば(複合過去形)

*le peu que ~したわずかなもの

 

il n'y a pas eu vol < avoir, avoir(イルニャパジュ・ヴォル)盗みはなかった(複合過去形)

 

et nous n'avons relevé < avoir, relever(エ・ヌナヴォンルルヴェ)そして私たちは見つけなかった(複合過去形)

 

aucune trace d'effraction(オーキュヌ・トラスデフラクシォン)家宅侵入の痕跡がない

 

Les Josselin(レジョスラン)ジョスラン家の人々(苗字に定冠詞 les を付けるが苗字を複数形にはしない)

 

ne se connaissent pas d'ennemi..< se connaître(ヌスコネッスパ・デネミ)自分たちに敵がいるとは思っていない(現在形)

 

Ce sont de braves gens < être(スソンドゥ・ブラーヴジャン)それはまともな人たちです(現在形)

 

qui menaient une existence sans histoire.< mener(キムネ・ユネグジスタンス・サンジストワー)悶着のない生活を送っていた(半過去形)

*mener une existence △adj △の生活を送る.

**histoire n.f. 歴史、物語、出来事、面倒、悶着、騒ぎ