フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)心臓部に2発

ー Minuit et quart... Lorsqu'elles sont rentrées, dis-je, elles ont trouvé René Josselin dans la position où vous le voyez...

ー Combien de balles ?

ー Deux... Les deux dans la région du cœur...

(Georges Simenon : Maigret et les braves gens; Chap.1er) 

 

「0時15分です。彼女らが帰った時なんですが、ルネ・ジョスランを今見えてる場所で見つけたんです。」

「弾は何発かね?」

「2発。心臓部に2発です。」

(#85『メグレと善良な人々』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et les braves gens” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1982; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Minuit et quart(ミニュイ・エキャー)0時15分

 

Lorsqu'elles sont rentrées < être, rentrer(ロルスケル・ソンラントレ)彼女たちが帰ってきたとき(複合過去形)

 

dis-je < dire(ディジュ)私は言う(現在形・倒置形)言い直しの接続句

 

elles ont trouvé René < avoir, trouver(エルゾントルヴェ・ルネ)彼女たちはルネを見つけた(複合過去形)

 

dans la position où vous le voyez < voir(ダンラポジシォン・ウヴルヴォワィエ)あなたが彼を見ているその場所で(現在形)

 

Combien de balles ?(コンビァンドゥバル)弾は何発か?

 

Deux... Les deux dans la région du cœur...(ドゥ・レドゥ・ダンッレジョンデュクー)2発です。心臓部に2発。