フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)偽造パスポート

  Le bureau en question était à peu près une des plus grosses usines de faux passeports et surtout de faux contrats de travail.

(©Georges Simenon : Le fou de Bergerac; Chap.7) 

 

 問題の事務所はほとんど偽のパスポートととりわけ偽の労働契約書を作る最大の工場の一つだった。

(#16『メグレを射った男』(ベルジュラックの狂人)第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*パリ警視庁にある情報では、この男はアルジェで切手商の仕事をしていたが、その裏で偽造パスポートを作っていた。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le fou de Bergerac” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Le bureau en question(ルビュロ・アンケスチォン)問題の事務所

 

était à peu près une des plus grosses usines < être(エテ・アプープレ・ユヌデプリュ・グロッス・ジュジヌ)ほとんど最大の工場の一つであった(半過去形)

 

de faux passeports(ドゥ・フォーパスポー)偽のパスポートの

 

et surtout(エ・シュルトゥ)そしてとりわけ

 

de faux contrats de travail(ドゥフォー・コントラドゥ・トラヴァーユ)偽の労働契約書の